Best Codeword Solver

Codeword Solver

Armastus Kolme Apelsini Vastu. -ta--isversioon- Instant

Lõpuks ei võida -tA--isversioon- armastust. See ei saa apelsine kokku. Kuid see avastab, et katkendlikkus ise on armastuse vorm. Nagu luuletaja, kes kirjutab “tA--” ja jätab lõpetamata – sest lõpetamine tapaks iha. See versioon ei kutsu meid naerma ega nutma. See kutsub meid kuulama vaikust tähtede vahel. Ja selles vaikuses on midagi apelsinilõhna – kibe, magus, olematu. Just selline on armastus 21. sajandil: mitte kolm apelsini, vaid kolm kustutatud tähte, mille tähendust me kunagi täpselt ei tea, kuid mille pärast oleme valmis surema.

Niisiis – armastus kolme apelsini vastu on -tA--isversioon- ise: lõpetamata, taaskäivitatav, automaatne. Ja see on ainus versioon, mis on tõene. Armastus kolme apelsini vastu. -tA--isversioon-

Gozzi algses Armastuses kolme apelsini vastu on apelsinid iha objektid, mida kuningas Tartaglia peab võitma, et leida tõeline armastus. Prokofjevi ooperis muutub see veel absurdsemaks: apelsinid on nagu staatusesümbolid, mille sees peituvad printsessid. Armastus on siin kättesaamatu, irooniline, teatraalne. Kuid -tA--isversioon- viib selle loogika äärmuseni: apelsinid ei ole enam terved. Neil on kriimud, mõrad, puuduvad viilud. “tA” võiks tähendada “tükeldatud apelsin”. Iha objekt ei ole enam midagi, mida kätte saada, vaid midagi, mida kogeda just puudulikkuse kaudu. Lõpuks ei võida -tA--isversioon- armastust

Oluline on ka ruum: klassikalises lavastuses reisitakse kõrbetesse ja lossidesse. -tA--isversioon- leiab aset tühjas serveriruumis, kus apelsinid on dataplokid, mida ei saa avada. Armastus on siin krüpteeritud. Kangelane peab lahti murdma mitte loitsu, vaid faililaiendit. Iga apelsin sisaldab mälestust, mis on võõras keeles – ja “tA” on võti, mis ei sobi ühtegi lukku. See on absurdne, kuid samas sügavalt tänapäevane: me armastame pilte, mida ei saa vaadata, sõnumeid, mis katkevad. Ja selles vaikuses on midagi apelsinilõhna – kibe,

Selle versiooni struktuur on mänguline ja häiriv. Nimi “-tA--isversioon-” ise meenutab arvutifaili nime, kus tähed on välja kustutatud või kodeeritud. Kas see on tõlge? Variant? Alateadlik parandus? Kui Prokofjev kasutas commedia dell’arte maske (Truffaldino, Leandro, Fata Morgana), siis -tA--isversioon- kasutab maske, mis on pooleldi sulanud. Kuningas ei taha enam kolme apelsini – ta tahab teada, miks ta neid üldse tahtis. Printsessid apelsinide sees ei ärka suudlusest, vaid häälikust “tA” – mis võib olla nii eesti keeles “täna” algus, itaalia keeles artikkel, kui ka Freudiaanlik hüüatus.

Armastus ei ole alati täiuslikult ümmargune nagu apelsin. Mõnikord on see kollane, hapu, killustatud – just nagu Sergei Prokofjevi ooperi Armastus kolme apelsini vastu aluseks olev Carlo Gozzi muinasjutt, mis on ise juba groteskne ja irooniline paroodia klassikalistest armastuslugudest. Kuid mis juhtub, kui sellele loole lisada tähistus “-tA--isversioon-”? See kriipsude ja suurtähtede vahele jääv tühimik viitab millelegi, mis on tahtlikult poolik, peegeldav, võib-olla isegi automaatne või traumeeritud versioon. “tA” võib viidata “tühjale alale” (tühi A), “teisele autorile” või hoopis “teadvuse voolule”. See essee väidab, et -tA--isversioon- ei ole mitte vigane koopia, vaid uus esteetiline seisund – armastus, mis ei taha olla terviklik, vaid justnimelt katkendlik.