Wy Py An Layt Ba Lynk Mstqym — Danlwd Nt
But “dan lwd” might be a name? Doesn’t fit.
“tn yw yp na tyal ab knyl myqtsm” – no English.
“dan lwd” in Welsh? “dan” = under, “lwd” not standard. “nt” = not English Welsh. “wy” = Welsh for “is” (third person present of ‘bod’? Actually, “wy” = they, but mutation). “py” not Welsh. “an” = Welsh for “from”/”of”. “layt” not Welsh. “ba” = Welsh “if”/”would”. “lynk” = link? “mstqym” no. danlwd nt wy py an layt ba lynk mstqym
If I must guess based on typical puzzle answers, the decoded phrase could be: (word lengths 4,2,1,6,2,1,5,2,5,6) — but our ciphertext has 5,2,2,2,2,4,2,4,7 — mismatched.
Given that “solid paper” is the title, maybe the ciphertext decodes to something like: or similar. But “dan lwd” might be a name
Length: total letters = 32 (including spaces), but spaces could be removed: danlwdntwypyanlaytbalynkmstqym = 32 letters. Write in rows of 8: 1: danlwdnt 2: wypyanla 3: ytbalynk 4: mstqym
The text: danlwd nt wy py an layt ba lynk mstqym Words are short, and “nt” could be “is” or “not” in English, but the rest doesn’t match directly. “dan lwd” in Welsh
“an” could be “an” or “is” etc. “ba” might be “be” if b→b, a→e (but then “an” a→e, n→?).
Join: wzmodw mg db kb zm ozbg yz obmp nhgjbn Not English. Given the complexity and lack of key, but the instruction “solid paper” meaning a — possibly the phrase is a red herring or a puzzle expecting a known plaintext.